Translate

Donnerstag, 25. Oktober 2012

was hat Alexander mit Sascha gemeinsam? russische Namen

Und schon wieder ist ein Monat vergangen. Und dazu noch unheimlich schnell!

Heute hatte ich meine letzte Russisch-Einzelstunde, ab jetzt geht's als (fast) normaler russischer Schüler weiter. Da passt ganz gut, dass erstmal Ferien sind, mein Geburtstag und dann 2 Wochen die Rotary-Tour nach Südrussland. Das ist ein Leben als Austauschschüler! ;D
Am Wochenende gehts aber erstmal, zusammen mit Taylor und ihrer Gastfamilie, nach Finnland. Wir sind hier ja relativ nah an der Grenze (wie eigentlich alles westlich vom Ural), deshalb bietet sich das an. Soweit ich das verstanden habe, geht's nach Helsinki. Natürlich werde ich fotografieren und erzählen.

An dieser Stelle möchte ich mal die 1-Mann-Occupy-Bewegung vor der Bank vor meinem Haus würdigen, an der ich jeden Tag vorbei gehe. Laut Mascha bekommt der Mann wohl irgendwelche Dokumente nicht von der Bank und daher hat er sich ein kleines Schildchen gebastelt und protestiert...




Vielleicht mal wieder ein bisschen aus der Schule; der Unterricht dauert hier immer 40 Minuten und danach sind meist 20 Minuten Pause. Dafür gibt's aber keine lange Mittagspause, wäre aber auch unnötig, denn so spannend ist das Essen in der Cafeteria auch nicht. Eigentlich belegt man von der 1. bis zur 11. Klasse alle Fächer, nachher kann man aber sein persönliches "Profil" wählen, und dann hat man zum Beispiel 6(!) Stunden Sozialkunde die Woche (+2h "Recht"). Am Ende der 11. Klasse hat man dann ein staatliches Examen, also vergleichbar mit Abitur. Um Unterricht ist die Atmosphäre meiner Meinung nach irgendwie entspannter, das genialste finde ich ja, dass man bei "dringenden" Anrufen auch mal zur Telefonpause raus gehen kann. Die Lehrer spricht man, wie auch Kollegen oder entferntere Bekannte mit Vor- und Vatersnamen an. Damit gleich zu einer anderen russischen koplizierten Angelegenheit: den Namen.

Der vollständige Name besteht aus Vor-, Vaters- und Nachname. (Russisch: Ф.И.О.)

Der Vatersname/Patronym (auf russisch отчество) besteht, logischerweise, aus dem Namen des Vaters und der Endung -witsch (männl.) oder -owna (weibl.)

Der Sohn von Igor ist dann als Igorewitsch, die Tochter von Alexander heißt Alexandrowna.

Fast alle Vornamen haben eine Lang- und Kurzform(bzw. Verniedlichung);

Maria - Mascha
Anastasia - Nastja
Alexander - Sascha
Natalie - Natascha
Dmitri - Dima

Jeder Sascha ist also eigentlich ein Alexander (und hört auch auf beide Namen).


Beispiele: Dmitri (Dima) Igorewitsch Romantov
                 Ekaterina (Katja) Nikolajewna Patriskin


Wie schon gesagt, auf der Arbeit oder in der Schule spricht man sich mit Vornamen und Patronym an, "Herr" (господин/ Gaspadin) und "Frau" (госпожа/Gaspascha), sagt man nur im sehr offiziellen oder geschäftlichen Umfeld.
Natürlich werden alle russischen (und ausländischen, die in das Schema passen) Namen dekliniert. Wie, interessiert sicher keinen. Mein Vorname jedenfalls wäre:

Генрих
Генриха
Генриху
Генриха
Генрихом
Генрихе

Ja, schon nicht so einfach.

Bis nächste Woche, da ich bis Montag in Finnland bin!




Russisches Wort des Tages:

путешествовать - reisen

From Russia with Love,

Heinrich

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen